曖昧 by rainie yang

Translated by —WaterOB 21:45, 5 May 2008 (CDT)

 

曖昧讓人受盡委屈
ai mei rang ren shou jin wei qu
Ambiguity makes me feel hurt
找不到相愛的證據
zhao bu dao xiang ai de zheng ju
I can’t find the evidence of our love
何時該前進 何時該放棄
he shi gai qian jin he shi gai fang qi
When should I go forward, when should I give up?
連擁抱都沒有勇氣

lian yong bao du mei you yong qi

I don’t even have the courage for an embrace

(more…)

Advertisements
Published in: on June 7, 2008 at 5:20 am  Comments (2)  

甜甜的 | tian tian de | Sweetly by jay chou

credit: jay-chou.net

作詞:方文山 
Zuo Ci: Fang Wen Shan
Lyrics: Vincent Fang

作曲:周杰倫
Zuo Qu: Zhou Jie Lun
Music: Jay Chou

編曲:林邁可
Bian Qu: Lin Mai Ke
Arranger: Michael Lin

#我輕輕的嚐一口 妳說的愛我 
wo qing qing di chang yi kou / ni shuo de ai wo
I gently taste / the love you said was for me

還在回味妳給過的溫柔
hai zai hui wei ni gei guo de wen rou
I am still savoring the warmth you gave

我輕輕的嚐一口 這香濃的誘惑 
wo qing qing di chang yi kou / zhe xiang nong de you huo
I gently taste / This aromatic temptation

我喜歡的樣子妳都有
wo xi huan de yang zi ni dou you
You have all the ways I like#

(more…)

Published in: on April 12, 2008 at 5:31 am  Comments (2)  

千里之外 | Qian Li Zhi Wai | Faraway by jay chou and fei yu qing

~~~   just love this song! fei yu qing’s voice is so good!

http://www.youtube.com/watch?v=K0rRCITG240 ~~~

credit: jay-chou.net

千里之外 | Qian Li Zhi Wai | Faraway
Other Translations: A Thousand Miles Away
 
曲:周杰倫
Qu : Zhou Jie Lun
Music: Jay Chou詞:方文山
Ci: Fang Wen Shan
Lyrics: Vincent FangTranslation: Ling & cs_omigosh – www.jay-chou.net

屋簷如懸崖* 風鈴如滄海 我等燕歸來
Wu yan ru xuan yai* / feng ling ru cang hai / wo deng yan gui lai
The roof is like a cliff, wind chimes like the ocean, and I am waiting for the swallow to return

時間被安排 演一場意外 你悄然走開
Shi jian bei an pai / yan yi chang yi wai / ni qiao ran zou kai
Time is scheduled to act out the accident of you leaving quietly

故事在城外 濃霧散不開 看不清對白
Gu shi zai cheng wai / nong wu shan bu kai / kan bu qing dui bai
The story occurred outside the city [where] there were thick fogs. [I] can’t see the dialogue clearly

你聽不出來 風聲不存在 是我在感慨
Ni ting bu chu lai / feng sheng bu cun zai / shi wo zai gan kai
You can’t hear that, the sound of the wind never existed, it was the sound of me sighing

夢醒來 是誰在窗臺 把結局打開
Meng xing lai / shi shui zai chuang tai / ba jie ju da kai
Awakened [from my] dream, who stood by the window sill and opened the ending

那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆
Na bo ru chan yi de wei lai / jing bu qi shui lai zhe
The future is as thin as the cicada’s wing and can’t withstand being torn by anyone

(more…)

Published in: on April 5, 2008 at 8:05 am  Leave a Comment  

青花瓷 |Qing Hua Ci| Blue and White Porcelain by jay chou

~~~  love the mv! the twist at the end is nice!

 http://www.youtube.com/watch?v=uRn5PaGKFcc    ~~~

credit: jay-chou.net

青花瓷 |Qing Hua Ci| Blue and White Porcelain

曲:- 周杰倫
Qu:- Zhou Jie Lun
Music:- Jay Chou

詞:- 方文山
Ci:- Fang Wen Shan
Lyrics:- Vincent Fang

Pin Yin: ekyec – http://www.jay-chou.net
Translation: laruku – http://www.jay-chou.net

素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡
su pei gou le chu qing hua bi feng nong zhuan dan
The brush outlines a beautiful pattern, brush strokes becoming lighter

瓶身描繪的牡丹一如妳初妝
ping shen miao hui de mu dan yi ru ni chu zhuang
The peony on the bottle, simplest beauty, just like you

冉冉檀香透過窗心事我了然
ran ran tan xiang tou gou chuang xin shi wo liao ran
Whiffs of incense smoke bring your troubles to my heart

宣紙上走筆至此擱一半
xuan zhi shang zou bi zhi ci ge yi ban
I pause halfway while painting

釉色渲染仕女圖韻味被私藏
you se xuan ran shi nv tu yun wei bei si cang
The glazing of the lady’s portrait hides her charm

而妳嫣然的一笑如含苞待放
er ni yan ran de yi xiao ru han bao dai fang
Your smile, to me, like a budding flower

妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
ni de mei yi lv piao san / qu dao wo qu bu liao de di fang
But your beauty dissipates like smoke, to a place I can never reach

(more…)

Published in: on April 5, 2008 at 8:02 am  Leave a Comment